South Africans say the darndest things, but is that really a surprise when the country is home to a whopping 11 official languages? This eye-popping number brings with it its own collection of South African slang words that have evolved and metamorphosed from decades of diversity within our borders. Whether you are a born and bred South African citizen or a visitor to this vibrant tip of the continent, your ear will most likely be met with plenty of new, weird, and wonderful words as you encounter Saffas (as they like to call themselves) from different provinces and backgrounds.
Letâs break it down, briefly: the most spoken language in South Africa is Zulu (22.7%), followed by Xhosa (16%), Afrikaans (13.5%), English (9.6%), Northern Sotho (9.1%), Tswana (8%), Sotho (7.6%), Tsonga (4.5%), Swazi (2.5%), Venda (2.4%), and Ndebele (2.1%).

(the map shows the dominant home languages in SA based on data from the 2011 census)
While the variety of slang in South Africa is virtually endless, weâve compiled a handy list of the most commonly-heard and -used terms. Take a look:
âHowzit!â
Letâs begin with a welcome. This friendly hello greeting is a word you are bound to hear from day to day. Although, an informal form of âhow is it?â, most South Africans donât respond to it as though itâs a question. If itâs followed by âmy bruâ then youâve received a full South African welcome. So, next time you hear âhowzitâ donât fret that you have a giant zit on your face thatâs sparking public interest, someone is simply saying hello.
âAwehâ
Another expressive greeting, âAweâ or âAwehâ doesnât only mean âhelloâ, though. This word is useful to use when youâre in agreement with someone or approving of something. You could also just be overly excited about something fun coming up i.e. âaweh, another public holiday!â

âRobotâ
This next one might be a slight surprise but Iâm telling you weâre serious. In South Africa, we donât call traffic lights by their official name. It is far too long and not at all imaginative enough for our purposes. Instead, we like to think of them as ârobotsâ. This quirky renaming proves to be quite amusing to tourists.

âBakkieâ
So, when you hear âturn right at the next robotâ donât look out for an R2-D2 replica of sorts – simply turn right at the next set of traffic lights. On a similar note, a truck in South Africa does not exist. In its place is a âbakkieâ. Next time someone asks you to âfollow that blue bakkie that turned left at the robotâ, try not to get lost.
âBraaiâ
The iconic South African braai is something to behold, but first things first letâs clear any confusion foreigners may have about a braai.

A âbraaiâ should not be compared to a barbeque. It is far more advanced, in fact, and the skill set required to braai is far superior to those needed to barbeque. People often refer to this concept of a âbring en braaiâ, where guests bring their own meat which ultimately leaves the host with enough food to last just long enough for him to plan the next one. Typical expressions such as âYoh!â âSho!â or âLekkerâ may also be heard at these soirrees, expressing shock, surprise, or pure enjoyment. âYoh, this boerewors is lekker!â translates to âWow, this sausage is tasty!â

Place Names
Is Durbs on your to-do list? How about PE? Or a night in Jozi? If these shortened words create a little confusion for you then itâs time to lengthen them before you end up in the wrong area. âDurbsâ is the term of endearment for Durban in the same way that âJoziâ is for Johannesburg. âPEâ is the abbreviation of Port Elizabeth and KZN is short for KwaZulu-Natal. Now, you canât say we didnât tell you!

âBabelaasâ
âBabelaasâ, the wonderfully bubbly word for âhangoverâ is usually mentioned several hours after the word âjolâ (the latter being the word for âpartyâ). When âjollingâ occurs, too often it is followed by âbabelaasâ. For example âSho! Last nightâs jol left me with a serious babelaas!â which could be followed by a raised eyebrow and intrigued âizzit?â. This local and lekker response can also be heard from time to time and is the ultimate contraction of âis that so?â or “oh, really?â

âEish!â
Last, but not least, is a word full of oomph: âEish!â. Probably the most difficult to explain, this word can be used in pretty much any context and have any meaning depending on that context, with the ability to express disgust as well as joy. Â “Eish” sits on the tip of South African tongues;Â on call when a sentence just will not do the trick.
What are some of your favourite South African sayings? Let us know!
Regmaaker